Si une part importante de votre personnel parle une langue qui n’est pas la langue par défaut de l’entreprise, la fonctionnalité de traduction intégrée vous permet de vous assurer que chaque employé reçoit et comprend les informations publiées via l’application. L’assurance d’une culture d’entreprise dynamique et diversifiée !
À quoi sert la fonctionnalité de traduction intégrée ?
Beekeeper utilise Google Cloud Translation pour permettre aux utilisateurs de lire une traduction automatique (approximative, donc) des messages reçus dans le chat, ainsi que des posts et commentaires publiés dans un flux, des formulaires et des tâches lorsque la langue dans laquelle est paramétré l'appareil d'un utilisateur diffère de la langue dans laquelle un post ou un commentaire est écrit.
Google Cloud Translation est l’un des services de traduction automatique les plus fiables au monde. Il prend en charge les langues suivantes :
Afrikaans Albanais Allemand Amharique Anglais Arabe Arménien Azerbaïdjanais Basque Bengali Biélorusse Birman Bosnien Bulgare Catalan Cebuano Chinois (simplifié) Chinois (traditionnel) Coréen Corse Créole haïtien Croate Danois Espagnol Esperanto Estonien Finnois Français Frison Gaélique écossais Galicien Gallois Géorgien Grec Gujarati |
Haoussa Hawaïen Hébreu Hindi Hmong Hongrois Igbo Indonésien Irlandais Islandais Italien Japonais Javanais Kannada Kazakh Khmer Kirghize Kurde Lao Latin Letton Lituanien Luxembourgeois Macédonien Malais Malayalam Malgache Maltais Maori Marathi Mongol Néerlandais Népalais Norvégien Nyanja (Chichewa) |
Ourdou Ouzbek Pachto Panjabi Persan Polonais Portugais (Portugal et Brésil) Roumain Russe Samoan Serbe Shona Sindhi Singhalais Slovaque Slovène Somali Sotho du Sud Soundanais Suédois Swahili Tadjik Tagalog Tamoul Tchèque Telugu Thaï Turc Ukrainien Vietnamien Xhosa Yiddish Yoruba Zoulou |
Comment fonctionne la traduction intégrée ?
Une fois activée, la fonctionnalité de traduction intégrée est programmée pour reconnaître les paramètres de langue de l’appareil de l’utilisateur.
Remarque : la langue dans laquelle s'affichent les traductions est fonction des paramètres de langue du navigateur web ou du téléphone portable utilisé, pas des paramètres de langue de l’application Beekeeper.
Dans les flux :
La mention « Afficher la traduction » s'affiche pour tous les posts et commentaires écrits dans une langue autre que celle de l’appareil de l’utilisateur.
Lorsque l’utilisateur clique sur « Afficher la traduction », il voit s'afficher une traduction approximative du post/commentaire d'origine sous celui-ci.
Dans le chat et dans les tâches :
L'utilisateur doit cliquer sur les points de suspension qui apparaissent sous le message originel ou sous la tâche, écrit dans une langue autre que celle de l’appareil de l’utilisateur. S'affichent alors plusieurs options, dont « Traduire ».
Quand l'utilisateur clique sur « Traduire », il voit s'afficher une traduction du texte originel. La traduction s'affiche en lieu et place du texte originel. Pour revenir en arrière et afficher le texte d'origine, l'utilisateur peut simplement cliquer à nouveau sur les points de suspension et sélectionner « Afficher l'original ». Pour en savoir davantage sur la traduction intégrée et comment l'utiliser, reportez-vous à cet article pour le chat et à la section « Fonctionnalité de traduction intégrée aux Tâches » de cet article pour les tâches.
Dans les formulaires :
L'utilisateur doit cliquer sur les points de suspension qui s'affiche dans le menu des formulaire. L'option « Traduire » s'affichera alors. L'utilisateur n'a plus qu'à cliquer sur cette option pour voir s'afficher le formulaire traduit. Pour réafficher le formulaire dans la langue originelle, l'utilisateur doit à nouveau cliquer sur les points de suspension qui s'affiche dans le menu, puis sélectionner « Afficher l'original ». Voici la marche à suivre pour les appareils mobiles.
Pourquoi « Afficher la traduction » n’apparaît pas en regard de tous les posts/messages ?
La fonctionnalité de traduction intégrée suit les règles de traduction de Google Cloud Translation, qui veulent qu’une traduction n’est proposée que si le niveau de confiance est suffisamment élevé. Si le niveau de confiance est égal ou supérieur au seuil défini par Beekeeper (0,97), la plateforme accepte alors la traduction fournie par Google dans la langue détectée et la mention « Afficher la traduction » apparaît. Si Google ne parvient pas à identifier la langue avec un niveau de confiance suffisant, la mention « Afficher la traduction » n’apparaît pas. Ce niveau de confiance est fonction du nombre de caractères (longueur du texte) et de la langue source. Par exemple, un seul caractère suffit pour afficher une traduction depuis le chinois, car la langue est facile à identifier. Les langues latines nécessitent plus de mots/caractères pour que Google puisse les différencier les unes des autres. En espagnol, les posts/commentaires doivent comporter au moins 16 caractères pour que le contenu soit traduit, car l’espagnol est très proche des autres langues latines.
Commentaires
0 commentaire
Vous devez vous connecter pour laisser un commentaire.